🌟 황소 뒷걸음치다가 쥐 잡는다

пословица

1. 어쩌다 우연히 이루거나 알아맞힌다는 말.

1. (ДОСЛ.) ПЯТЯСЬ НАЗАД ОТ БЫКОВ, СЛУЧАЙНО ПОЙМАТЬ КРЫСУ.: (перен.) Случайно осуществить что-либо или подвести к чему-либо.

🗣️ практические примеры:
  • Google translate 황소 뒷걸음치다가 쥐 잡는다더니 장롱 밑에 들어간 볼펜을 찾다가 만 원짜리 지폐 한 장을 발견했다.
    A bull backed and caught a mouse, and found a 10,000 won bill while looking for a pen under the wardrobe.

황소 뒷걸음치다가 쥐 잡는다: A bull catches a mouse while backstepping,牛が後退りする途中で鼠を捕る,Un taureau attrape un rat en reculant,dando paso atrás el toro atrapa un ratón,يصيد الثورُ الفأرَ حينما يخطو نحو الوراء,(шууд орч.) шар үхэр хойшоо алхаж байгаад хулгана барих,(bò lùi bước bắt chuột),(ป.ต.)วัวตัวผู้จับหนูได้ระหว่างเดินถอยหลัง ; ส้มหล่น,,(досл.) Пятясь назад от быков, случайно поймать крысу.,黄牛后退踩住了老鼠;瞎猫碰着死耗子,

💕Start 황소뒷걸음치다가쥐잡는다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Обещание и договоренность (4) Психология (191) Общественная система (81) Семейные мероприятия (57) В общественной организации (миграционная служба) (2) Благодарность (8) Досуг (48) Философия, мораль (86) Любовь и брак (28) Повседневная жизнь (11) Работа (197) Эмоции, настроение (41) Массовая культура (82) Человеческие отношения (255) Культура питания (104) Языки (160) Религии (43) Внешний вид (121) В больнице (204) Извинение (7) Звонок по телефону (15) В общественной организации (59) Представление (самого себя) (52) Происшествие, авария, стихийное бедствие (43) Человеческие отношения (52) Объяснение даты (59) Покупка товаров (99) Спектакль и зрители (8) Географическая информация (138) Семейные праздники (2)